materiales

Algunas presentaciones del Encuentro que nos van mandando los participantes:

Encina Alonso Arija (Universidad de Múnich, Alemania): “En el aula con los adolescentes”. En el trabajo en el aula son muchos los factores que tenemos que tener en cuenta para que la clase resulte efectiva, memorable y significativa.

Entre ellos están los fisiológicos, ambientales, afectivos, cognitivos, organizativos y sociales de los que hablaremos así como de ese andamiaje tan esencial en el que está incluido un “feedback” constructivo que sólo nosotros, los docentes, podemos proporcionar.

  • Encina Alonso Arija (Universidad de Múnich): “Reflexión y consciencia del aprendizaje en la clase de lenguas”
  • Lola Torres Ríos (UAB, Universitat Autònoma de Barcelona): “Slow education. Conciencia y estrategias de aprendizaje en el aula de lenguas”. En la presente sesión se propone reflexionar y trabajar con ideas para desarrollar estrategias de aprendizaje en el aula de idiomas.

    Se ofrecen diferentes propuestas y dinámicas para llevar al aula de lenguas con el objetivo de potenciar la reflexión y el aprendizaje consciente tanto de nuestros estudiantes como la nuestra como docentes sobre cómo aprendemos y enseñamos una lengua extranjera.

    Se habla de la importancia del aprendizaje emocional y de la empatía, así como del poder del elemento visual en el aula para el aprendizaje.

    Rosario Outes Jiménez (Consejería de Educación de la Embajada de España en Berlín): “Leer en español”. El objetivo de esta presentación es ayudar a los docentes a cultivar en sus alumnos el interés por la lectura a través de tareas motivadoras y de recursos disponibles en la web y facilitarles ideas para fomentar el desarrollo de la capacidad lectora en el aula de español ELE.

    El contenido está creado a partir de las ideas y trabajos de profesores de secundaria de lengua española y de profesores de español como lengua extranjera.

    Se ofrecen sugerencias de actividades sencillas y eficaces para mejorar la comprensión lectora de los alumnos. También se presentan recursos de libre acceso proporcionados por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, por las comunidades autónomas y por el Instituto Cervantes.

    Idalith León Axelsson (Hammarlundens skola): “IDAM: intervención didáctica basada en aprendizaje móvil para mejorar la interacción oral de alumnos de ELE” / Presentación en Prezi. Esta comunicación describe el diseño, desarrollo y evaluación de una intervención didáctica basada en aprendizaje móvil (IDAM), desarrollada con el fin de mejorar la competencia de interacción oral de un grupo de estudiantes de español como lengua extranjera del nivel A2.

    Se hace énfasis en la versatilidad y potencialidad que ofrecen las herramientas digitales para satisfacer muchos de los requerimientos de losnuevos paradigmas del aprendizaje de lenguas extranjeras, así como las necesidades de las nuevas generaciones de aprendices. Se presentan también las percepciones de los aprendices sobre el uso de esta metodología.

    Ainoa Polo Sánchez (Fresh Linguas): “El kit del profesor creActivo: actividades y proyectos para enamorar a tus alumnos”. En este taller reflexionamos de una forma práctica sobre cómo funciona el cerebro a la hora de aprender una lengua y presentamos herramientas y actividades efectiva y fáciles de aplicar en el aula para «meternos en el bolsillo» a nuestros alumnos.

    Trataremos aspectos tan relevantes como la importancia de las emociones, el papel de la curiosidad y la atención y, sobre todo, el rol que desempeña la creatividad en el proceso de aprendizaje.

    Presentamos diversas actividades para adquirir recursos prácticos y convertirnos en profesores más creativos y activos. En definitiva, para ser docentes inspiradores capaces de emocionar a nuestros estudiantes y avivar su interés por el español.

    Jannie Grue (Rødovre Gymnasium, SIF) y Elena Ansótegui (Universidad de Copenhague, SIF): “Los retos de enseñar español en Dinamarca”. La situación de la enseñanza del español en el sistema educativo danés está sufriendo una crisis debida principalmente a la última reforma educativa llevada a cabo por el gobierno en el 2017. Actualmente se enseña español en los institutos y en la universidad pero a causa de esta reforma los estudiantes requieren un nivel de español que sólo se adquiere habiendo estudiado español antes en el colegio. El problema es que la escuela primaria únicamente ofrece alemán y, en algunos centros, francés como segundo idioma extranjero. Esta situación hace que peligre la enseñanza del español en el instituto y, posteriormente en la educación superior, algo de lo que el propio ministerio se percató inmediatamente proponiendo un proyecto piloto llamado “spansk i folkeskole”. Este proyecto-piloto se inició en el 2017 e invitaba a las escuelas públicas a participar. Sin embargo la información del mismo fue hecha pública en la web del ministerio el 29 de mayo y la fecha de inscripción 11 era el 8 de junio. Además, de todas las escuelas contactadas en la zona de Copenhague, ninguna había oído nada de la propuesta. Un grupo de profesores de español se percata de la incongruencia de esta propuesta y decide ponerse en contacto con el ministerio para pedir un aplazamiento de la fecha de inscripción, así como el envío de una carta informativa a los directores de las escuelas públicas del país. Es así como surge la asociación SIF (Spansk I Folkeskole), cuyo objetivo último es establecer la enseñanza del español desde la escuela primaria. La intención de esta comunicación es exponer los problemas a los que se enfrenta el español como lengua extranjera en Dinamarca y crear una red de contactos internacional de profesionales que apoyen y colaboren con esta iniciativa para asegurar la supervivencia del español en el sistema educativo danés.

    Emilio Quintana Pareja (Instituto Cervantes de Estocolmo): “Propaganda para extranjeros. El concepto de “hegemonía cultural” de Gramsci y la edición “revisada” de la Gramática del Estudiante de Español como Lengua Extranjera (2014)”. Analizamos algunos aspectos de la Gramática del Estudiante de Español como Lengua Extranjera (GBEE. Barcelona, Difusión), comparando diferencias significativas entre la edición original (2005) y su edición revisada (2014). El marco, por lo tanto, es un contexto de mercado en el que los materiales de aprendizaje son producidos por editoriales privadas. Debido a esta premisa, las bases teóricas de nuestro análisis parten de los conceptos de “hegemonía cultural” e “intelectual orgánico” elaborados por el pensador italiano Antonio Gramsci (1891-1937), así como de su tratamiento posterior hacia lo que suele denominarse “lo políticamente correcto”. Tenemos la intención de plantear algunas preguntas al respecto: ¿hasta qué punto los manuales transmiten una ideología? ¿hasta qué punto el estudiante extranjero es permeable a ella, la impugna o la protagoniza? ¿hasta qué punto el profesor ELE actúa como “intelectual orgánico”?, ¿hasta qué punto el profesor ELE es libre de negociar los significados ideológicos en clase? La comunicación contará con un espacio abierto para la opinión y la reflexión de los asistentes.

  • Virginia Higa y Vanessa Ruiz Torres (Instituto Cervantes de Estocolmo): “Menos es más: de las listas de uso a los valores de declaración/no-declaración. Cómo aprender y enseñar el subjuntivo desde una perspectiva cognitiva”